Para entender realmente las conversaciones en las plataformas de redes sociales de China, no basta con saber chino. A fin de esquivar el mayor sistema de censura en Internet del mundo, las ciberciudadanas y los ciberciudadanos (netizens) no tienen más remedio que crear su propio vocabulario para hablar de “temas sensibles”.
Este lenguaje va evolucionando, pues el gobierno añade constantemente nuevos temas y términos prohibidos.
Y no hay mejor ejemplo de este juego lingüístico del gato y el ratón entre las personas que usan las redes sociales chinas y las legiones de censores online del país que lo que ocurre con la actual epidemia del COVID-19.
El brote del coronavirus desencadena una nueva oleada de represión censora
La gestión por parte de las autoridades del nuevo brote de coronavirus, incluido el encubrimiento inicial de la epidemia y las restricciones a una información de evidente interés público, ha exacerbado las críticas al gobierno. En respuesta a la oleada de críticas online, ha aparecido una gran cantidad de nuevos términos “sensibles”.
En enero, los usuarios y usuarias de la red social china Weibo se quejaban de que se estaba restringiendo el uso de las palabras “Wuhan” y “Hubei”, los lugares donde se originó la epidemia. Sólo una pequeña proporción de personas podía ver publicaciones en las que aparecían esas palabras, y las críticas a las autoridades en esas zonas se silenciaban.
En WeChat, otra popular red social, combinaciones como “Xi Jinping va a Wuhan” y “Wuhan + Partido Comunista Chino + Crisis + Pekín” eran censuradas sistemáticamente, según confirmó un reciente informe del grupo de investigación Citizen Lab.